Newest Post

// Posted by :Unknown // On :Monday, January 25, 2016

「転生したらスライムだった件」というのは私が最近読んでいたライトノベルなんだよ。最初は日本語で読みたかったんだけど、今ならやはり無理だ。この本は伏瀬という人によって書かれているそうだ。

日本のライトノベルは日本人に書かれているし、アメリカの小説家と違って、ライトノベルを書く人はよく強すぎる主人公を使うんだ。「転生したらスライムだった件」にも強い主人公がいるけど、彼は死んじゃって、転生して、スライムになっちゃった。

スライム
転生した後で、色々あって、仲間がたくさん作ったんだ。でも、私にとって、この本の最も面白いことは主人公の国だと思う。最初は小さい村だったけど、どんどん大きく強くなってきたんだ。この「国の成長」はすごく面白いと思うんだ。

一度この本を翻訳してみたが、辞書とインタネットを使っても、まだ出来ない。対話のほかに、たぶんちょっと翻訳することが出来るけど、対話なら、無理なんだ。よくキャラクターが何について話しているか全然分からないんだ。そして、色々知らない相槌を使って、変な話し方もよくあるし、難しすぎるんだ!もちろん漢字も大変だ。

このままで、四年の日本語を取った後で、ライトノベルを翻訳することが出来るかもしれないんだけど。。。

日本語の授業のほかにも、自分で翻訳するのを練習するなら、たぶん半年ぐらいで出来るけど、それは面倒くさそうだ。

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

// Copyright © 世界の最も面白いブログ!(シュー) //Powered by Blogger // Designed by Joshua Shu //